martes, 27 de agosto de 2024
A más de ególatra es....TONTO*****
Pérez-Reverte se mofa de la traducción al asturiano de una señal: «Gracias sinceras. Así no se pierde nadie»
El escritor compartió un mensaje en tono jocoso en su perfil en 'X' donde dice no saber qué harían «sin estas imprescindibles traducciones»
I. G.
Lunes, 26 de agosto 2024, 21:06
Lo de Pérez-Reverte y el asturiano no parece un amor a primera vista. El afamado escritor, reportero y miembro de la Real Academia Española ha colgado un mensaje en su red social 'X' (antes conocida como Twitter) cargando contra la traducción al asturiano de una señal de tráfico con cuatro carteles en Asturias. «Gracias sinceras. Así no se pierde nadie», reza el mensaje en el que el autor de 'El capitán Alatriste' se mofa de la lengua asturiana.
La señal de la polémica está ubicada en la avenida Flórez Estrada de Noreña y, efectivamente, señala la presencia de centros educativos, una residencia, un centro de salud y un área deportiva y recreativa tanto en español como en asturiano en una decisión aparentemente inocua y que no parece ofender a ningún ciudadano.
«No sé qué haríamos sin estas traducciones imprescindibles», expone en el tuit, en clara alusión a la similitud que tienen las expresiones en español y asturiano. La guasa de Reverte no acaba ahí y cuando un usuario le pregunta si él prescindiría de la segunda opción, él le responde que se equivoca: «Voy más allá: soy partidario que que en Galicia se rotule sólo en gallego; en Cataluña, sólo en catalán; en el País Vasco, sólo en euskera; en Asturias, sólo en bable; en Aragón, sólo en fabla; en Mursia, sólo en panocho... Adoro Disneylandia».
Temas
Arturo Pérez-Reverte
Twitter
Llingua asturiana
50
comentarios
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario